وعلى الرغم من الأصوات المليئة بالفرح -بعد صيد الحوت- تظهر مشاعر مختلطة على بعض القوارب. ولقد كتب "إينوك كلاود" يقول بعد أن صَرَعتْ سفينته حوتًا صائبًا:
«استدارت بسرعة ورفعت رأسها الهائل الحجم فوق سطح الماء وثبتت عينيها على القارب وعندها بدأت تخور بشدة، وببطء هدأت تمامًا!»
لقد كان ذلك أكثر مشهد مرعب شهدته... من المؤلم مشاهدة موت أصغر المخلوقات التي خلقها الرب، فما بالكم بمخلوق كالحوت تحتفظ حياته بكل هذه الحيوية! وعندما رأيت هذا؛ أضخم وأكثر المخلوقات إخافة بين الحيوانات، وهو ينزف وينتفض ويموت ضحية مكر الإنسان، كانت مشاعري خاصة بالفعل!
قد لا يعبِّر صيادو الحيتان عن مثل هذا التعاطف مع طريدتهم، لكن موت أم مع صغيرها يمكن أن يكسر حتى أقسى المظاهر المتصنعة: فلقد قال أحد الصيادين:
(عندها تشعر بهذا السوء، فعندما نقتل الأم فإن الحليب الذي ترضعه لصغيرها ينساب منها ليجعل المحيط حولنا بلون أبيض).
د. چو رومان
من كتاب "الحوت: التاريخ الطبيعي والثقافي"
Despite the ‘joyful’ sounds, some on the boats had mixed emotions. After his ship had struck a right whale, Enoch Cloud wrote:
"She quickly ‘slued’ around, raised her enormous head out of the water, fixed her eyes on the boat, and then bellowing commenced, slowly, ‘sterning off!’
It was the most terrible sight I ever witnessed . . . It is painful to witness the death of the smallest of God’s created beings, much more one in which life is so vigorously maintained as the Whale! And when I saw this, the largest and most terrible of all created animals bleeding, quivering, dying a victim to the cunning of man, my feelings were indeed peculiar!"
Whalers may not have expressed much sympathy with their quarry, but the death of a mother with calf could break even the toughest façade: ‘That’s when you feel it’, said one whaler, ‘when we killed the mother the milk made the ocean white all around us.’
-

No comments:
Post a Comment